Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Syndens frugt - IV
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
81
«Gud forlate dig, Kristin — du vet ikke hvad du
sier! Vil du ønske at barnet dit skal dø ufødt og
udøpt —»
«Ja det som er baaret under hjertet mit, det maa
vel djævelen eie allikevel! Det kan ikke berges —. Aa
hadde jeg drukket den drikken Eline bød mig — det
kunde kanske blit soning for alt det vi hadde syndet,
Erlend og jeg —. Da var aldrig dette barnet blit
avlet —. Aa jeg har tænkt det hele tiden, Gunnulf —
naar jeg fik se hvad jeg hadde fostret hos mig, da
skulde jeg lære at skjønne, det hadde været bedre for
mig at drikke spedalskhetsdrikken som hun bød mig
end drive hende i døden som Erlend hadde bundet sig
til først —»
«Kristin,» sa presten. «Du snakker over dig. Ikke
var det du som drev den arme konen i døden. Erlend
kunde ikke holdt det ordet han hadde git hende da
han var ung og litet kjendte til lov og ret. Aldrig
kunde han ha levet med hende uten synd. Og hun seiv
hadde latt sig lokke av en anden, og Erlend vilde gifte
hende med ham, da han spurte det. Ikke voldte dere
at hun tok sit eget liv —»
«Vil du vite hvordan det bar til at hun tok sit liv?»
Kristin var nu saa fortvilet, at hun snakket ganske
rolig. «Vi var sammen paa Haugen, Erlend og jeg, da
kom hun dit. Hun hadde et horn med sig, hun vilde
jeg skulde drikke med hende — hun hadde vel agtet
det til Erlend, skjønner jeg nu, men da hun fandt mig
der med ham, saa vilde hun at jeg —. Jeg skjønte det
var svig — jeg saa at hun tok intet i mund seiv, da
hun satte læberne til hornet. Men jeg vilde drikke —
jeg var likesæl enten jeg levet eller døde, da jeg fik
vite, han hadde hat hende her paa Husaby hos sig
hele tiden. Da kom Erlend ind — han truet hende
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>