Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Del 3 ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
är rätt och orätt, och med henne* milda, veka
sinne var detta föga svårt. Men na återstår blott
ett, — farligare än allt annat: Hon vill aåga eder
farväl! — — — — Då opprifvas å nyo alla aar;
den andra villan blir må hända mångfaldigt värre
än den förra. Änno äro det blott — vi tre% —
som känna hennes olyckliga hemlighet; men hvem
kan ansvara, att under hennes brinnande feber
icke ett utbrott kunde ske, som väckte misstanka
hos hennes make, — hennes svägerska, — —
do-mestiqner! — Och dessutom,–––––-hvem ansva-
rar oss, att hon stode ut med ensådan stund i
detta svaga tillstånd, som sorg, oro, nattvakor och
sjelfva den frätande sjukdomen försatt henne uti! —
— Hvem kan väl beräkna alla de förfärliga
följderna af ett sådant farväl, i en sådan stand!
— Ers Nåd ville då, att Jag skulle dröja? —
sade Herman med yttre lugn, men med ett bjerta,
så fullt af ångest, oro och smärta«
— Nej, Herr Wilson!–––-Jag vill, att ni skall
göra mera, — långt mera ändå!––––––Göra nå-
got, som få menniskor vore i stånd till, utom jost
de fdy som äro starka och se nog klart, för att
alltid veta, hvar det rätta och det bästa är. —
— Ni förstår mig säkert: — — Jag vill, att ni skall
resa!–––––Det är ordet.
— Utan afsked! — utropade Herman, med
denna smärtans skärande röst, som den första kärle-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>