Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(RR )AE
pet vridit ord; et vridit rim; en vriden
mening; Lifaren häller vil til godo: Licen-
tia Poötica bör hugna ikalderne med den
förmån , at ej vara få tvungne &c. - Men
jag vet fannerligen icke hvar de tagit detta
Privilegium: af .de gamla goda Poäter haf-
va de det icke fådt, ej heller af de bifte
nyare på andra orter: Förnuftet och Skal-
dekonftens ärt gifva dertil ingen anledning.
Jag ter cj andra ord kunna brukas i
Poölie, ån i en behagelig Profe; men at
upfylla raden, fåtter man ofta fifter i ftälle
för faft , mörker i fålle för imörk , milder
för mild, gråner för grön, o. 1. v. ar för-
tiga, det Adjectivum nog ofta låttes efter
Subftantivum. = Ofta märker man ockli et
lållfamt ord, eller kanike en hel onödig me-
ning vara tilfart endaft för rimet ikull,
hvilket dock altid bör följa Tankan helt
naturligt och otvungit, fom en lydig tjena-
rinna. :
Man år åfven 1(å fjelfsvåldig i fårtet, at
utföra orden : jag vil beropa mig på det
SRA ALEXANDRINISKE Verler, få kal-
ade efter ALEXANDER af Paris, en Franik
Poäét på 1100-talet, fom tikref en Roman
pi vers om ALEXANDER Macnus , åro de
brukeligafte och beqvåimafte til ftora och
vidlyftiga ämnen : de beftå af 12 och 13
ftafvelier , til ex. | |
TönR ;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>