Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[ 75
Et fådant utbyte kan fke med ännu
mera fog , då vi hafve t.: ex. för fenfu-
el, finlig ; för reputation, frågd; för
diftrait, sank/pridd ; för desunion, mis-
Jaämja; med oändligt flera lika få väl-
ljudande och finrike ord, fom de frä-
mande. Härutaf finner man förmodeli-
hvad Svenfkan icke behöfver at
åna, och fkulle man ändtligen hädan-
efter villa borga af utländningar få litet
fom mögeligt är; kunne vi, äfven fom
förfäderne , genom fammanfättning af
bekanta ord , tillkapa nya efter behof:
hvilket ofelbart, jämte otvungna och
lyckliga öfverfättningar , är det förnuf-
tigafte fättet, at rikta och renfa vårt
RR utan at förvifa de främande ord,
om vunnit ’burfkap genom långvarig
nytta och tjenift. Det är ock med den-
na få urfkilning och fkonfamhet,
fom våra lärde berömligen arbetat at
höffa och regelbinda fpråket , ibland
hvilka de fenare, en Aurivillius , en
Lagerlöf , en Tjällman , en Svedberg , en
Hjärne, en Pheyf, en Iferhielm , m. fl.
om de icke hunnit aldeles at hämma
och rätta den oreda, fom okunnighet
och milsbruk infört i modersmålet , NS
va dock hvar för fig den oftridiga för-
Kr tjenft
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>