Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 30. En tsarens kurir
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Om Ivan Ogareffs vilda uppsyn i början hade
ingifvit storfursten ett misstroende, hvaraf han dock icke
visade en skymt, försvann detta misstroende genast.
Storfursten förblef några ögonblick tyst. Han läste
brefvet långsamt för att rigtigt genomtränga dess
innehåll.
Derefter åter tagande ordet, frågade han:
— Mikael Strogoff, du känner innehållet af detta bref?
— Ja, ers höghet. Jag kunde blifva tvungen att
förstöra det, så att det inte skulle falla i tartarernas
händer, och om händelsen så fogade, var det min afsigt
att ordagrant för ers höghet upprepa brefvets innehåll.
— Du vet att detta bref ålägger oss att hellre dö
i Irkutsk än uppgifva det?
— Jag vet det.
— Du vet äfven, att detta bref bestämmer
rörelserna för de trupper, som blifvit uppbådade för att
undertrycka invasionen?
— Ja, ers höghet, men dessa rörelser hafva icke
lyckats.
— Hvad säger du?
— Jag säger att Ischim, Omsk, Tomsk, för att inte
tala om de vigtiga städerne i de båda Sibirierna, efter
hvarandra blifvit besatta af Feofar Khans soldater.
— Men har då strid egt rum? Ha våra kosacker
sammandrabbat med tartarerna?
— Flere gånger, ers höghet.
— Och de ha blifvit tillbakaslagne?
— De voro inte tillräckligt manstarka.
— Hvar hafva de sammandrabbningar, om hvilka du
talar, egt rum?
— Vid Kolyvan, vid Tomsk...
Hvad Ivan Ogareff hittills sagt var sant, men i
afsigt att uppskrämma Irkutsks försvarare genom att
öfverdrifna de fördelar, som vunnits af emirens trupper,
tillade han:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>