Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inträdes-tal Om Nyttan och nödvändigheten af Latinſka ſpråkets bruk af Samuel Sernskiöld
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bemödande, ſom i ſig ſjelft är hederligt och lofvärdt. Af deſſa nationer lärer den Franſyſka med fog kunna ſägas i berörde mål hafva varit den flitigaſte. Alla vetenſkaper och konſter äro uti ſenare tider genom otaliga ſkrifter på hemſpråket, äfven uti öfverſättningar af utländſka arbeten, afhandlade; och ſom ſpråket är lent, välljudande och til ſina uttryck böjeligt, nationelle ſnillet derhos är lifligt och ſinrikt, och hos dem, ſom vetenſkaper upodlat, yttrar ſig i angenäm ſkrifart; ſå har häraf fölgt för Franſyſka ſkrifter det allmänna behag och gynnande tycke, ſom nu här och flereſtädes herrſkar.
Häraf hafva månge, ſom väl älſka bokvett, men kunna fara vilſe om rätta vägen til des erhållande, fattat den tankan, at, när man kan inhemta vetenſkaperne af ſkrifter dels på modersmålet, dels på andra lefvande, och efter deras tycke, til fattande mindre ſvåra ſpråk, än det Latinſka; ſå ſkal detta ſiſtnämde ej vidare vara nödigt, utan måge allenaſt de befatta ſig dermed, ſom ej kunna vara des kännedom och bruk förutan, eller ock eljeſt deråt hogfällas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>