Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Inträdes-tal Om Grekernes Vitterhet och des fortplantanade til andra folkſlag af Johan Floderus
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
icke vara ſå mycket hedrade af ſegerkranſen, ſom deraf, at deras minnen blefvo förvarade uti hans ſånger. När en vid namn Pytheus hade ſegrat uti de Nemeeiſka ſpelen, ville hans vänner öfvertala Pindarus, at emot anſenlig vedergällning ſkrifva til hans lof, och då Poëten ſade, at de för det, ſom honom erböds, kunde til den ſegrandes åminnelſe upreſa en äreſtod, ſvarade de, at jern och koppar blifva förr eller ſenare et rof för åldern och våldſamma händer, men hans verſer kunna trotſa alla tidens oförrätter. Perault, ſom bemödar ſig at förringa de gamle ſkriftſtällare i jemförelſe med de nyare, hafver budit til at framſtälla Pindarus på en löjelig ſida uti en öfverſättning af et ſtycke uti den förſta Olympiſka Oden; men den, ſom vil jemföra öfverſättningen med des urbild, lärer finna ſkillnaden: det ſom här är högt, blifver i den förra matt och lågt. Rouſſeau hafver nyttjat ſamma ſtycke ſåſom mönſter til en Ode och lyckeligen uttryckt ſtyrkan deraf.
Detta tidehvarf hafver ock framalſtrat flera lyckeliga Skalder: en Cherilus, ſom ſkrifvit om Athenienſernes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>