Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 304 )
fliga till det oändliga och underbara annorlun-
da, än genom något fom fjelf återkallar för den-
famma detta oändliga och underbara; och fe der
orfaken hvarföre höga trädftubbar, famt vid-
underligt formade ftenar och Trädrötter fun-
nits vid våra Förfäders och ännu i dag finnas
vid Lappens offerftällen. De äro lika litet fjelf-
va Guden, fom våra kyrkor äro vår Gud: de
äro tvertom, att jag få må fäga, blott Lappéns
kyrkor, fegar, hvarpå hans Inbillning uppfi-
ger till det högfta, ofynliga, oändliga, obegrip-
liga väfendet. När nu Presbyter-Munken Ru-
dolf från Fulda, fom dog 263, ännu finner Ta-
citi ofvananförde uttryck om Germanerna til-
lämpliga till fin tids Saxare, och defsutom ut-
tryckligen berättar, att de, likfom våra Lap-
par, ännu i daz, tillbådo under öppen him-
mel en Trädftam, non parve mapnitudinis in al.
tum erectum, patria eum lingua Irminful appellan-
tes x), få fer man, att National -Fetifchismen
ännu i medlet af 9:de Seklet icke förfvunnit
ur Saxen. Men ifrån en National-Fetifch till
en allmän Gudabild är ett fprång, fom är vi-
da flörre än från de entkilta Fetifcherna till en
allmän y). Likafom Hiftorien vifar, att Djur-
cul-
x) Jemf Meiners Grundriss der Geschichte aller Religio-
Den. ” Lempo 1/95 3 V. 23 3.
y) Historia de Translatione S. Alexandri Wildes-husum
hos Scheidt. Bibl. Hist. Götting. I. p: 6.0. f.
Hvad detta Irminful betydt, har länge brydt de Ty-
ska lärda. Några, som härledt ordet från det’ gamla
Tyska Hir , hire, hohr, helig , ha trott det blott be-
tyda den heliga floden (Hire Säule) — som är san-
nolikt : sudra åter , att det varit än Hercules, än Her-
mes-Thots- Wodans, än Mars, än till och med Heir-
mans Stod. — Femför Nachträge zu Sulzers Allg. The-
orie der schönen Känste, 7 B. I. st. sid. 49,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>