Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 264 )
nande intet namn, ingen medborgare-class, ej
en gång medborgarinnorna. Det sköna val-
språket: Uni zequus virtuti atque Ejus amicis
tillegnades honom af den odödlige skald, som
först efter honom upptog den satiriska pen-
seln och i öfrigt föga smickrade sin företrädare.
Det är icke eller svårt, att af Lucilian-
ska tidehvarfvets litteraira förhållande förkla-
ra hans af en så upplyst och billig domare
som Horatius var, anmärkta och i de samlade
fragmenterna ovedersägeligen igenkända bri-
ster. Grekiska litteraturen var ännu en för
ny plantering på den Romerska jorden, för
att kunna rätt begagnas. Man smyckade sig,
om jag får fortsätta liknelsen , med några afs
tryckta blad, men någon välsmakelig och nä-
rande frukt deraf visste man icke än framloc-
ka. Romerska språket, ännu af inga goda för-
fattare förädladt, var för armt och oböjeligt
både för bunden och obunden stil. ” Örat, ic-
ke ännu nogräknadt, förnöjdes utan möda. De
första ofullkomnade försöken möttes af ett för-
tida bifall, som låg i vägen för den egna
granskningens stränghet. Lucilius, som för-
fattade med passion, hade också sällan tid el-
ler hog att granska, erkände äfven upprig-
tigt, att han ej ville blifva läst af några Ari
starcher. Persium non curo legere, Leelium
Decimum volo, äro hans egna af Cicero åbe:
ropade och förklarade ord, och då så var, må
man hvarken undra öfver Lucilii half-Greki
ska
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>