Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[ 8 J
des Thesviophoria. Här ester fick landet och
dess invånare nytt utseende och lynne. Man
frågade tillförne icke efter mer, än det som
var nödvändigt till lifvets uppehälle: nu
ha-de åkermannen sina egna fält att sköta:
desse betalade rikeligen hans möda: häraf
up-muntrades han mer och mer till nyttigt och
anständigt arbete: han sträfvade nu efter att
icke allenast förvärfva sig nödigt och
tarfve-ligt uppehälle, utan ock blifva
välmående,-för att kunna nyttja lifvets beqvämligheteiÉ
Och i samma mån som begär derefter tilltoj
astynade smaken för den förra grofva lefn™
den, och sederne mildrades. *
Men kringströfvande barbarer gjorde
ännu landet ofäkcrt, och hindrade mycket
verkan af de bäste anstalter. A/eides, fom är
bekant under namn a [Hercules, gjorde sig,
i detta afseende, på utmårktsätt förtjänt af
Grekeland. De måste af hans hjelte-verk,
dem Poëterne ösverhölgt med sä många
dikter, hafva bestått deruti, att han utrotat
röfvare och väldsverkare. De som undfluppo
denna hjeltens klubba, vågade icke
uppenbarligen vifà sig, få länge han med sitt
man-lkap vandrade omkring i Grekeland. Men
när Hercules för ett begånget mord flytt
till Lydien, fingo desse vildjur åter luft;
och begynte göra vägarna osäkra och
farliga
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>