Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
18
som nyss hadde bragt ham sadeltasken;
hun lyste for søsteren med en tyristikke,
løftet og sænket armen med den flammende
stikke. Det smukke ansikt luet til, bleknet
bort, glødet atter frem ... og forbi dør«
gapet gled søsteren med noget i favnen,
hendes kraftige silhouet med de svære haar«
fletter tegnet sig fint mot det flakkende
rødskjær. . .
Mens han spiste, sat de tre kvinder ved
siden av hinanden paa krakken ved gruen;
de unge sat tause, begge med hænderne
gjemt i fanget, — andæktige som bønders
skik er under maaltidets akt.
Han talte en del med moren. Om de
øvrige leilændingers liv og forhold; men
han berettet ogsaa godlynt om sit ridt skog«
leides for at kontrollere opstakingen av den
projekterte alfarvei. Og da han hadde tømt
sin tredje kop te, lot han dem vite, at hans
hustru i disse dager ventet sin nedkomst.
Letta bar frem en mugge med varmt
vand og glas, som han hadde befalt.
Vorherre skjænke hosbond en søn.
Tak, min gode Letta.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>