Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Döda ord (1891)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
avbruten när t. ex. folkstammen, som talade språket,
kommit under ett så starkt inflytande av en annan
nation, att den antagit dennas tungomål och förgätit
sitt eget.
Stundom har också hänt, att ett folk alldeles dött ut
och med det även dess modersmål. Så var fallet med den
sydamerikanska folkstam, varom Humboldt berättar: dess
språk talades endast av en över hundraårig papegoja,
som ingen mera förstod.
I andra tillfällen kunna skriftliga minnesmärken
av språket finnas i behåll eller några av dess ord,
isynnerhet ortnamn, hava upptagits av det tungomål,
som kommit i det dödas ställe; så framt dessa
kvarlevor äro till sin betydelse förstådda av vår
tids lärde, så återstår en gnista liv, ty det gamla
språket är ju då ännu i någon liten mån ett medel för
överförande av människors tankar till andra människor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>