Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
191
anden, saa siin mili, Eivindl om Vi intet kunne gjore for
dig. Dersom Fader tjober dig en Gaard, vil du itke
da kunne eegte Ragnveiri’ Jeg skal tale med Fader , jeg
er overbeviist om, at han gjerne gaaer ind herpaa: Du
har været saa længe her i Huset, været baade min Fa-
der og mig saa tjaer, at det vilde være utilgiveligt, om
vi itke vilde bringe et lidet Offer, dersom din Tilfredshed
og Lykke derved kunde fremmes! Siig, skal jeg itte tale
til Fader·»’« »
»O, Herrels« udbrod Eivlnd med Taarer i Øinene,
»allerede tidligere har jeg nhdt saameget Godt i dette
Huus, at jeg aldrig vilde kunde gjengjælde det, men hvad
der i de sidste Tage er vederfaret mig , overtræffer dog
det tidligere langt: den gamle Herre sagde igaar, at jeg,
efter hans Afreise-, skulde forblive paa Vigum, have Be-
storelsen over Gaarden, uden at svare det Ningeste derfor.
Min Lufte var gjort! men det seer ud til, at onde Aan-
der misunde migi«
Alonzo bestrcebte sig for, endnu at fremføre nogle
trøstende Ord; derpaa tog han Afsted fra Eivind. Taa-
rerne kom dem Begge i Øinene, thi Eivind havde stedse
været behandlet af Alonzo mere som Kammerat, end som
Tjener. I Begge-3 Hjerter var der bleven aabnet et
Hul, thi Begge havde havt Plads i hinandens Hjerte.
Eivind drog nu afsted med største Hast. Det var ham
som om Livets og Dødens Genier sadde paa hans Fodsaaler.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>