Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meddelanden och aktstycken - Gottfrid Carlsson. Anteckningar om ett par svenska helgon
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34°
meddelanden och aktstycken.
(s- 359 — 362) har docenten K. B. Westman fäst
uppmärksamheten på att denna datering är orimlig, i ty att Sten Sture
vid den angifna tidpunkten (5 febr. 1520) sedan ett par dagar
inte längre var i lifvet och dessutom en högtidlighet som
den ifrågavarande inte gärna kan tänkas ha skett under den
upprörda tid, som följde på slaget vid Bogesund och herr Stens
död. Riktigheten av detta argument är slående, och det är
utan vidare uppenbart, att rimkrönikan, sådan den nu
föreligger, är behäftad med något dateringsfel.
Westman har emellertid trott sig kunna ge ett positivt svar
på frågan, när skrinläggningen verkställts. Enär den påflige
legaten Arcimboldi genom en förordning af 20 dec. 1518
fastställer första söndagen i maj som Nicolai åminnelsedag och
detta i ordalag, som enligt Westmans mening visa, att
transla-tionen då ännu ej kan ha skett, antager han, att
skrinläggningen ägt rum på den första åminnelsedag, som i enlighet med
lega-tens föreskrift torde ha blifvit firad, nämligen den 1 maj 1519
(första söndagen i maj nämnda år). Han stöder detta sitt
antagande äfven på den omständigheten, att den påbjudna
fir-ningsdagen någorlunda sammanföll med Nicolai dödsdag och
därför särskildt lämpade sig äfven för translationen.1
Rimkrönikans uppgift anser han bero på ett dubbelt dateringsfel:
årtalet 1520 har insmugit sig i stället för 1519, och i stället för
»söndagen fore ^«mässan», som enligt Westman skulle vara
det riktiga, har krönikören kommit att ånge »söndagen efter
kyndelsmé&^w» som datum för skrinläggningen.
Det förefaller mig, som om en så graverande lapsus hos
krönikören icke bör antagas utan mycket tvingande skäl.
Westmans hufvudbevis, Arcimboldis bref, är emellertid enligt min
mening icke något oanfäktligt stöd för hans datering och för
ett så radikalt förkastande af krönikans tidsuppgift, enär det
faktiskt icke med någon som helst säkerhet framgår af detta
bref, att translationen vid dess utfärdande ännu ej var
verkställd. Som terminus a quo är det icke användbart. Saken
torde alltså böra tagas under förnyad ompröfning.
Undersöker man då till att börja med, i hvilket
sammanhang Nicolai translation omtalas i krönikan, finner man, att
1 Nicolaus dog 2 maj 1391, men veckodagen var icke en söndag utan
en tisdag. — Arcimboldi trodde, att den anbefallda åminnelsedagen var samma
dag, på vilken Nicolaus» ab seculo feliciter migravit».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>