Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Meddelanden och aktstycken - Brev från John Durie åren 1636—1638 utg. av Gunnar Westin
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3 1 2
meddelanden och aktstycken
decet me ante discessum ex hoc loco meum illa patefacere, in
qui-bus testatum facere queam ipso facto, quod æternum esse velim &
futurus sim
Illustrissræ Excellentiæ V:ræ
Omni obsequio & obseruantia Servus Humillimus
Johannes Uuræus.
To [William Bedell, Bishop of KilmorJ.1
(Stockholm, 9 May 1638).
Stockholme, the 9. of May 1638.
I must confesse, and testifie in truth that I haue not found
any, more really affected, & ready to contribute all help vnto it
then your selfe, yet this whole yeare by past wherein I did receiue
your very effectuall letter written in Com[m]on, & your p[ar]ticular
letter & resolutions, vpon my problemes, I haue not been able to
shew my thankefullnes towards you (soe as I desired & entended to
doe) by reason of some crosse accidents fallen out in ye negotiacon
w:ch I am engaged into here, for I did want acceptable matter to
write, & therefore haue been silent alwayes hopinge in the end to
haue better newes, to impart vnto you, w:ch nowe doth not all
together fayle mee. But yet I cannot giue any full resolucon or
assurance of the issue of my affaires in this place, because I stand
betwixt feare and hope, as not hauinge as yet gotten a resolution
from the Lords Regents, what they will entend in this busynes &
how farre they will haue their authority to bee seene in it. The
cause of my feare is the opposition w:ch I haue had by one of
the Prelates wxh is not wholly ouercome, but vet because it doth
not gaine ground, but rather is found manifestly to bee without iust
cause, as a hatred conceiued out of longe inveterate preiudices,
therefore I haue hope to preuayle at last. It would bee a tedious
thinge both to mee to relate, and to you to heare all the passages
of our proceedings wherein hee hath laboured to stopp my way,
And I haue this whole yeare beene in a defensiue posture, to saue
my selfe & the credit of the worke from blame, wxh by the grace
of god is come to passe. Soe that I haue great cause to thanke
the Lord for his prouidence ouer mee, and assistance towards mee
in this place, because his hand hath been soe euidently with mee,
that the opposition which I finde, doth arise onely from a secret
feare, least I should preuaile too suddenly & too much with all
men if I should bee suffred to proceed in an orderly and publique
wave, therefore hee hath by all meanes (I meane the B[isho]pp of
Westerose mvne opposite) laboured at this last dyet where the flower
1 Copy in Rawl. Ms. C. 911 (BL), fol. 402 v. ff.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>