- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettiofemte årgången, 1935 /
209

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Nat. Fransén, Den svenska katekestraditionens historiska ursprung

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN SVENSKA KATEKESTRADITIONENS HISTORISKA URSPRUNG

2 11

lågtysk (niederrheinisch) devotio moderna-översättning av hela
bibeln, som 1494 kom ut på »sassisch» i Lübeck.

Genom Bugenhagen förmedlades den lutherska
reformationsformen och dess grundsatser till Nordtyskland, varigenom den
mera församlingsautonoma reformationen av borgerligt
demokratisk läggning så småningom alldeles förkvävdes. Och
därmed förkvävdes också lågtyskan. Det »högtyska» språket var
furstarnas språk och deras kansliers. Det påbjöds uppifrån. I
samma mån som furstarnas diktatoriska makt ökades, förbjöds
lågtyskan och räknades av dem såsom ett mindervärdigt språk,
folkets» språk. »Högtyska» predikanter inkallades från
mellersta och södra Tyskland, och det föreskrevs, att endast
»högtyska» fick talas på predikstolarna.

Det var sådana predikanter, som de tyska furstarna under
1520-talet anhöllo, att Luther skulle sända dem, dä de efter
bondekrigen organiserade sina »landsherreliga» överhetskyrkor.
Så skedde t. ex. i de nordtyska furstendömena i slutet av
1520-talet. Samma förhållanden inträdde tio år senare i Sverige.
Dessa skulle ersätta de förutvarande folkvalda predikanterna,
som representerade devotio moderna’s mentalitet och författning.
Under och efter bondekrigen fördrevos eller fängslades de första
reformatoriska predikanterna i hundratal.1 Då bönderna blivit
livegna och förlorat sina medborgerliga rättigheter utom den
att regeras och att lyda, blev »plattyskan» så småningom
slavspråket, de obildades och okunnigas språk. Efter att under
1400-talet och det tidiga 1500-talet hava varit bärare för en
omfattande och högstående litteratur, degraderades lågtyskan
så småningom på detta sätt under 1500-talet och första hälften
av 1600-talet till ett föraktat underklassidiom. Lågtyskan var
emellertid devotio moderna’s eller folkligt religiösa renässansens
och därmed den folkliga och borgerliga reformationens språk
och visade sig trots allt besitta en stor livskraft. Under hela
1500-talet och långt in på 1600-talet trycktes ännu i
Nordtyskland sångböckerna och katekesenia på lågtyska.

Att 1400-talet med dess brödrakultur och religiösa renäs-

1 Jfr t. ex. Ickelschamers öppna brev till Luther 1525. Utgivet av
L. Enders i Neudritcke deutscher Literaturiverke etc. 118 (Halle 1893),
s. 41—55-

14—35525. Kyrkohist. Årsskrift 1935.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:10:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1935/0223.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free