- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Fyrtioandra årgången, 1942 /
227

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Meddelanden och aktstycken - Hans Cnattingius, Handlingar rörande tillkomsten av Gustav II Adolfs bibel 1618

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

handlingar rörande gustav ii adolfs bibel

227

1. Gustav II Adolfs brev till Johannes Rudbeckius om en
ny bibelöversättning, dat. Garpeberget den 6 mars 1615.

Gustaf Adolph, med Gudz Nåde, Sweriges, Göthes och
Wändes Uthkorade Konung och Arffurste, Storfurste till
Finland, Hertig till Estland och Wässmanland.

Wår gunst och Nådige willie tillförende. Wij låte idher M. Jahan
Rudbecki förnimma, at wij icke allenast are till sinnes med thet
aller-förste låthe pränta Swenske Biblien, uthan wele och så att hon i thet
närmerste må blifwa sin original effter ordasättet lijkformigh,
alldhen-stundh wij icke äre tillbundne till någors Menniskiors uttydning, utan
Gudz ord allena, såsom thett uti förb:de originalen, nämbliga
Hebreiskan och Grekeskan först skrifwit finnes: och medhan sådant af een
Person allena uthi een hast icke kan skee, hafwa wij fleere som uti
förb:de måhlén öfwade ähre dertill förordnat, som särdeles hwar för sig
een deel af de förnämbligaste Böckerne uthi Biblien skole öfwersee.
Hwarföre welie wij idher härmedh Nådeligen befallet hafwe, at j alle
Propheterna ifrån Iesaia och till Malachiam med störste flijt effter
Hebreiske texten öfwersee, och the ordh i bredden på Swenske Biblien
sättie som antingen ähre der uthlåtne, eller annorledes än sielfwe
hebreiske ordasättet lydher uttyda, effter såsom j någorlunda af
med-fölliande BiblieProf, så och af Pagnini version see kunne; ändeligen så
lagandes att thett med thett allreförsta kunne alt färdigt wara.
Sedhan Eder flijt och omak wele wij medh gunst ihugkomma, och när
wärcket är fullbordat nådel: wedergälla. Gudh befallandes. af
Garpeberget d. 6 Martij 1615.
Lijka lydhandes (mutatis mutandis:)

2. Till M. Elof — alle Apostoliske Epistlerne och Uppenbarelseboken,
effter Grekeske texten och effter Grekeske Ordasättet. Innan
Michels-mässan.

3. M. Jacob Rudbechium — alla Apocrypha, effter Grekeske Texten,
effter Grekeska ordasättet. Innan Missommar.

4. M. Eggert —- Job, Psalmos och 3 Salomonis böcker effter Hebreiske
Texten och ordasättet. Innan Missommar.

5. M. Joh. Forthelium -— alle Evangelisterne och Apostlagerningarna,
effter Grekeske texten och ordasättet. Innan Missommar.

2. Frågepunkter till K. M:t angående bibelns tryckning.
Egenhändig renskrift av Jonas Bureus. Maj—Juni 1615.

Lägg om två folioblad. På andra bladets baksida antecknat: »Om
Bi-blietrycket. Puncter hoos H. K. M:t till att förfråge.» På första
bladets första sida påstämplat: »Fr. Tidö-saml.»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:11:51 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1942/0237.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free