Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Meddelanden och aktstycken - Gunnar Westin, Brev från L. P. Esbjörn 1840—1850
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2 iS
GUNNAR WESTIN
7. Till L. V. Henschen.
Käre Broder i Herranom!
Hjertans tack för kära brefvet med Tellström! Tiden är nu kort midt
ibland bråk och bestyr efter det i går slutade Geflemötet — svaret blir
ock derföre kort.
Genom Guds underliga skickelse har jag i dag (sedan Mams.
Väsström for, hvilkens nekande svar nu härmed contramanderas) träffat på
en flicka här i staden, som tjenat förr hos oss, och med hvilken vi i både
andelig och lekamlig måtto voro belåtna. Fordringarna kunna hos andra
vara annorlunda, och jag kan derföre ej försäkra, att hon skall vara
androm till nöjes; hoppas det dock. Den flickan heter Erica Söderling, är
22 år, och är benägen att antaga tjenst hos Bror nästa flyttning.
Hvad angår ansökning till Upsala sacellani, så kan jag nu ej derom
något säga, förr än den annonceras ledig.
Många Christliga vänner ha här varit. Helsas från dem samtligen,
särskilt från Sefström (som ingen namnkunnighet vil hafva, såsom han
säger).
Herrans nåd och frid vare med min Bror, och gifve allt andeligt och
lekamligt godt.
Helsa dem, som Christo tillhöra från
den svage deras broder i Herran
L. P. Esbjörn.
Gefle d. ii Junii 1842.
Hugna mig med några ord vid tillfälle.
8. Till L. V. Henschen.
Käre Broder i Herranom!
Genom Guds nåd lyckligen hemkommen, anser jag, sedan jag hvilat
ut mig litet, det vara bland mina första pligter att skrifva Dig till och
hjert-ligen tacka för all bevisad kärlek och godhet under min och min k[ära]
gummas vistelse uti Upsala. Herren vedergälle Dig och Ditt hus allt det
I gjort oss! Vi kunne blott bedja derom. Men vi bedja till en huld Fader,
som för sin Sons skull hörer äfven de ringaste barnens böner.
Vår resa geck genom Guds barmhertighet lyckligt, och vi kommo till
Dannemora på e. m. samma dag. Efter nattläger der foro vi onsdagen
hem, och fingo med glädje se de våra och vår boning oskadde och behållne.
Kl. 1/2 10 anlände vi till hemmet. Jag var matt och klen; men har piggat
upp mig någorlunda. I båda presthusen och i en annan granngård
(Sjökapten Stahres) ha de under vår frånvaro hållit begrafningar. Hos oss
åter få vi sjunga lof och pris till Herren, för det han bevarar oss och dem,
som oss tillhöra.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>