Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Elskovskys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
71
og Marot, der også var meget forfaren i »ars amandi <,
beder endog sin elskerinde om ikke at skænke ham
sine kys frivilligt:
Bouche de coral précieux
Qui å baiser semblez remordre
Ha! bouche que tant je désire
Dites nenni en nie baisant.
Også Dorat har udtalt sig i samme retning. »Lov
mig ni kys,« siger han til sin Thais; »giv mig de
otte, og lad mig kæmpe om det niende«:
Les huit premiers accordés par toi-méme
Mettront le comble å ma félicité:
Mais je mourrai de plaisir au neuviéme,
Et surtout s’il m’est disputé.
Seiv om svaret ikke tyder rent ud nej, kan det
jo holdes i så übestemte udtryk, at det hverken kan
kaldes en tilladelse eller et afslag. Mange piger
tænker som der står i den svenske vise:
Men svara ja, det vill jag ej,
Ock vill ej heller saga nej.
Der er en jysk talemåde, der tyder således: Maren
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>