Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI. Venskabskys
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
149
han kom som sendebud, som ventet gæst eller til
fældig forbirejsende blev hilst af husets damer med
kys. I det gamle franske mysteriespil om St. Bernard
de Menton sidder herren til Miolan en dag med sin
hustru og sine døtre i sin borghal, da en ridder
svend træder ind og melder nogle fremmedes an
komst. Borgherren tåger venligt imod dem, hilser
dem velkommen i Guds navn og beder dernæst sin
hustru gøre sin pligt overfor dem. Hun ønsker dem
også velkommen og kysser dem. Endelig kommer turen
til de små borgfrøkener, der forsikrer deres fader,
at de meget godt kender deres pligt — og også er
villige til at udføre den:
A vostre bon commandement
Les bayserons et festoyrons
Trestous le myeulx que nons ponrrons,
Mon seignieur, å vostre talent;
hvorefter de kysser de fremmede herrer. I digtet
om Huon de Bordeaux fortælles, hvorledes Huons
moder, hertuginden af Bordeaux modtager den franske
konges sendebud med kys. I Marie de France’s Lai
de Graelan sender dronningen bud efter Graelan for
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>