Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lyda men tänkte bittert på sina många
olycksöden: att bli fångad av sjörövare, nätt och jämnt
undgå att bli dödad, tvingas att ta en brud av
samsarernas släkte, bli levande begraven vid
hennes död, mista sin andra, älskade gemål och
sina bägge barn — och så nu påtvingas en
gemål med guldklor!
Men länge hann Dirbas inte grubbla över sina
olyckor. Kungen bestämde, att bröllopet skulle
firas på aftonen samma dag och förde prinsen
in i prinsessans palats för att hälsa på henne.
Rummen där inne voro de vackraste prinsen
hade sett i det landet. Särskilt lade han märke
till en utsökt väl snidad dörr av elfenben strax
bredvid divanen, där prinsessan satt. I stället
för lås fanns bredvid dörrhandtaget ett stort
sigillavtryck i rött vax, som gick ut över både
dörren och dörrposten. En slav med svärd i
handen stod bredvid elfenbensdörren som vakt.
— Du måste nu flytta ifrån ditt eget palats
och bo här i min dotters, sade kungen, och du
får överta ansvaret för hennes lycka; hittills
har jag burit det. Innanför den här dörren
finns en talisman, som skyddar henne; se noga
till, att inte sigillet blir brutet och talismanen
skadad, annars gäller det livet för er bägge!
Nu går vi och kläder oss till bröllopet.
Under festligheterna visade sig bruden i sju
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>