Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
80
LANGT, LANGT BORT I SKOGE
den russiske Bredslæde, kjørt af selve den begunstigede
Kavaler og trukket af «Gamlebron» eller «Dokka»,
berømte Størrelser, som ikke sparede sine skarpskoede
Døleben, hvad enten det gjalt at kjøre omkap med
andre Gjester eller i skummende Jag at lægge selve
Ulveflokken bagud.
Ja sandelig det var Tider. —
Ulveromantikens Tider.
I Sofahjørnet derhjemme har de med bævende
Spænding læst Historien om hin ædle og tro Tjener i
Rusland, der ofrede sig til de forfølgende Ulve, forat
Slæden med Herskabet kunde faa Forsprang og blive frelst.
Og nu er de paa Vei til Sorenskrivergaarden. —
Den lille Jomfru har forhørt sig, men gamle
Anders Gaardsgut har ikke rigtig villet ud med Sproget.
Der er noget, han ved, noget, han nylig liar hørt,
kanske har han selv set Ulveflokkens Spor omkring
Husene idag, eller — han har drømt om Klodyr.
Far og Mor var heller ikke saa glade ved det.
Men han, I ved, lian, som skal kjøre, han liar bare
leet. For ham er alle Ulvemuligheder kun et pirrende
Tillæg til Fornøielsen.
Ogsaa han mindes den tro Tjeners Historie, og
naar han skal berolige hende, kan han komme med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>