Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Italien. »
(Af Geibel. Öfversättning).
Sillsam käosla griper vandrarn, då han, kommen ifrån
nord,
Glädtigt kosan styr mot söder, till 6in längtans sköna
jord,
Och ifrån S:t Gotthards tinnar, der sig lägrat evig is,
Stiger ned i morgondunklet mot Italiens paradis.
Dimman sakta skingras, vinden, plötsligt ljum, hans kind
berör,
Och från djupet som till helsning blomsterdoft mot
honom för.
Några steg ännu — han skådar öfver vida dalen hän:
Sköna parker, silfversjöar, strålande i solens sken.
Rosor smycka gröna kullen, rankan slingrar kring sin
stam,
• Detta stycke, diktadt^&ngt fore den sednaste italienska
frihetskampen, ander en tid, dä man inom politiska kretsar vant
•ig att betrakta namnet Italien säsom endast betecknande ett
geografiskt begrepp, bevisar i sin mån, att den poetiska siareblicken
understundom kan vara skarpare än diplomaternas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>