Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:o 7 & 8 - 7. Midas. Grekisk Saga (Poëme)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
72 SFEEVRN
1 fick mycken kättling3’ wid en" dom
uppå förfånd och ritt’ få tom,
at göra Midas et mirakel:
a orOch— 4 den fund Apollo gick —
til märkes för fig Belf,” och androm til fpeakel
Monarken til en lön för det han var få gqvick”
två långa ludma öron fick "). 7
Siraxt lopp kring Midas hela rike
den expresfion, bidodå och fordom utan like:
me är Kung Midas en Borickt
Uti defs cirkelsgång frånsén Vän och til flera
Kung Midas: felf uillut förtroende däraf fick, /
1: från harmenifnarttil blygfeln gick
"blef mägta hoglös at regera,
och », förfta gången homme deprit
af lutter trots emot: den gäckande Latona,
han tog det modiga parti.
at rela bort ifrån fin kroha, :
0 Utar
7) Grekerne, fom diktat denna, federmera nä-
fan på alla fpråk öfverflyttade ; Saga, berät-
ta äfven, at när Midas fick fina ålneöron, var
hans hårefrifeur tilftädes,/ och blef af Konuns
gen flrängt förbuden at för någon männifka
yppa hans milsöde, Denne böll fit löfte; men
fom hemligheten i längden blef för tung, tog
ham fit parti at i et hål i jorden fåfa deffå
orden: Kung Midas han åsnesöron, och kaftade’
fedan igen gropen efter figs Men’ någon tid
därefter upväxte på famma ftälle hvafs, fom
viekande för vinden framfuckade famma ord:
och hemligheten röjdes. De där Grekerne!
Det var et altför hyggligt Folk med fina Sas
Ben å +
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>