Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
or] 193
Dår hon på halm. fw korrta hvila tog:
En önfkad frukt hån ren of fina mödor njutit
Då han; uti en. ådflig fkog
Af Nattens fakla lyft, i jordens fköte flutit
Ethwmdra blonka smynt af gull,
Biftånkta med hans fvett och hölgda RS
u null ;
Och nu hon gått fit kall med dubbelt nit at yrka
Til flera fratters famlande: :
Hvad Gud Chryfophilus var ifrigaft at
’ dir ka Ä
Man redan lårer tydligt fe. ;
Til Fofurs Tempel dock man varfe blef;
| ; - bland andra
Olymp/ke Gudens ,dyrkares. = 0
Vår girige en dag med utmärkt andakt vandra
Som offer han et magert lamni |
Til helgedomen förde fram.
”O fader! bad han tyft: fom jord och him-
; i | lar låfva,
”Gif mig en fkuti; et vikedoms-förrådy
”Som gör mit hjerta nögdt; och vittnar on
SEN din nåd”.
Den. Allvife blott log åt frrymtarns bön och
FA z | SA gåfi va.
"Väl! fad han för fig fjelf: Den fratt fom
hon förtjänt
"Til girighetens blygd fall honom bli förlåm”.
När nåfta natt fig Gubben lagt ut fåfva,
; N 2 |
4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>