Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Om »En Kristens resa» och dess författare. Af B. O Aurelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
OM »EN KRISTENS RESA» OCH DESS FÖRFATTARE. 141
våra Symboliska Böcker, utan fast mera, at den på et Evangeliskt
sätt, efter Guds hälsosama ords eftersyn, under de sinnrika
Sinn-Bilder och framförda discourser (samtal) emellan de anförda
Personer, har både til lärdom, förmaning, warning, tröst och
hugsvalelse stält oss för Ögon en af Guds förekommande nåd upwäkt
botferdig syndares ingång genom den trånga bätrings porten;
nådefulla rättferdiggörelse, i kraft af Jesu med trone omfattade Korsz
och Död, med syndernas förlåtelse, och Jesu rättfärdighets
iklädande, samt der på följande helgelse, med kamp och strid emot
så wäl det än widlådande syndaonda, som allehanda frestelser,
försökelser och anf aktning af werld och djefwul och änteligen en
salig förlåsning ifrån alt ondt med frälsning til Guds Himmelska
Rike.>
Hvad som i allra högsta drag medverkar till
bokens allmänt kristliga karaktär är den
omständigheten^ att boken helt och hållet är byggd på
bibliska utsagor. En ytlig betraktelse eller
tilläfventyrs klanderssjukan skulle härvid anmärka, att
»Kristens -’°.sa» endast vore genomsprängd af bibelspråk,
att man alltså här skulle finna en på denna grund
lättköpt popularitet hos bibelvänner. Ser man
djupare {på saken, finner man i stället, att man här står
inför ett på samma gång anderikt och praktiskt
bibellexikon af oskattbart värde. Det är icke blott
fråga om samlade kärnspråk, utan om en bibelordets
enhetliga användning, som är utan motstycke i
något bibel verk och’ som med all säkerhet varit
vägledande för en mängd kristligt-folkliga läroböcker.
Att författaren, för att göra så rik användning af
bibelordet som möjligt, stundom blifvit förledd till
tett Jbemligen godtyckligt eller snäft
bokstafsmäs-sigt citat, kan så mycket mindre läggas honom till
last, som han är engelsman. »I England betyder
bibeln något», yttrade nyligen i ett föredrag en
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>