Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra häftet - Två stormän. Af Nils Kjellberg - I. Christopher Polhem
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TVÅ STORMÄN. 149
sedermera konung Georg I af England, beslöt att
begagna sig af hans skicklighet för sina
silfver-och järngrufvor i Oberharz. Sedan han fått den
då i Europa nästan allsmäktige svenske konungens
tillåtelse, tillkallade han Polhem på ett 3
månaders permissionsbesök. Dennes arbete bestod
hufvudsakligen i att framställa förslag till
förbättringar och nyheter vid bergverksdriften, och
resultatet blef gynnsamt både för bergverken och för
den svenske sakkunnige. Då den korta tiden
emellertid ej tillät honom att fullborda alla sina
förslag, hoppades kurfursten, att Polhem vid ett
annat tillfälle skulle få tillfälle att återkomma till
Harz, och han skref till Karl XII ett bref, däri
han uttryckte sin synnerliga belåtenhet med.
Polhems skicklighet. I en historisk skrift öfver ma-,
skinväsendet i Oberharz af år 1763 nämnes, att
de dåvarande förbättringarna på konsterna och
öfriga maskiner i Harz härrörde alla från den
tid, då man hade haft den lyckan att få hafva
Polhem i Harz. Vid hemresan förband sig
Polhem att mot ersättning taga med sig till Sverige
två tyskar och under två år väl undervisa dem i
mekanikens teori och praktik samt i
maskinbyggnadskonst. I midten af 1720-talet skickades åter
tvenne tyskar till Polhem för att lära. Efter
hemkomsten fick den ene af dessa inför de ledande
männen undergå en examen i hvad han inhemtat laf
sin svenske mästare, hvarefter Polhem fick
mottaga en särskild tacksamhetsskrifvelse.
Kristopher Polhem var svensk icke blott till
börden utan af själ och hjärta. Anbud till den
frejdade mannen från konung Georg af England lätt
öfverflytta till England, då »ett vackert
landt-gods invid London till evärdelig egendom och dess-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>