Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
B^BEKANy (fir sig.)
Han misstänker ännu- ingenting, (högt) Jag har
öfverlagt det, och funnit att det kanske skulle
kunna låta sig gära. Din morbror och hans sällskap
må komma hit.
Gustaf.
Tusen tack for ditt medlidande!
Toni.
Men, min mor, hvad tänker du på? Hur skall
det kunna ske utan att de bli upptäckta?
BabÉKAN, (kastar *n sträng
blick på henne*)
När blef du klokare fin din mor? vet jag då
to-te sjelf hvad jag kan göra eller inte? (till Gustaf)
Hvar är ditt sällskap?
Gustaf»
Inte långt härifrån, ett stycke bortom vattenfal~
let ner i skogen. Der hvila de i en kula, framfor
hvilken ett högt kokosträd utbreder sina grenar.
Babekan.
Godt« Skrif då ett bref, hvari du ber din
morbror med sitt sällskap komma hit, så snart det
blifvit skumt. Gossen, som skall tjena dem-till
vägvisare, ska il tillika ihedföra några förfriska ingar
åt de utmattade*
Gustaf.
Goda Babekan, var viss on§ min eviga erkänsla.
Jag år att skrifva brefvet. (går.)
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>