Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Hur tomt måtte det dock icke vara i den
Bookska rustkammaren när hjälten, trots alla
främmande subsidier, tvingas ut i striden med
så slöa och lätt sönderbrutna vapen!
IL
Jag kommer nu till den del av herr Bööks
artikel, där han söker bemöta de anmärkningar
jag framställt mot den specifikt Levertinska
kul-turriktningen. Detta parti är av alldeles särskilt
intresse, enär det här jämte avsiktliga falsarier,
till vilka jag strax skall återkomma, verkligen
finnes satser, som göra intrycket av att vara
skrivna på god tro. När herr Böök hävdar att
Levertin gjort en förtjänstfull insats genom att
öka vårt ordförråd med nybildningar sådana som
blixtfort, fostertrakt, moderspråk o. s. v., när
han gillande citerar uttrycket »en estetisk bild»
ning med rötter djupare än dagens», så är detta
endast talande vittnesbörd om hur djupt den
Levertinska stilkorruptionen gått honom och hans
likar i blodet. »Rent av ypperlig» finner herr
Böök följande av mig citerade sats av Levertin:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>