Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1848
Krig Danmark—Preussen.
Konung Fredrik Wilhelm IV
af Preussen.
UPPROR I [-SCHLESWIG-HOLSTEIN.-]
{+SCHLESWIG-
HOLSTEIN.+}
Deputation hos
Fredrik VII begär
Schleswig-Holsteins
anslutning till
Tyska Statsförbundet.
Nyheter från Köpenhamn!
Köpenhamn, 22 Mars.
Regeringen ämnar ofördröj ligen
till Holstein afsända en armé af
circa 6 000 man för att med
vapenmakt hälla Schleswig
fast-hängande med .Danmark — Lycka
till! — Lycka till!
I sammanhang med förestående
meddela vi, att Schleswig-Holstein
skall förklarat sig för ett fritt af
Danmark’ oberoende Land.
Enskilte bref från Berlin till
Köpenhamn omtalar att i
Berlin lärer gått blodigt till. Man
påstår att omkring 3 000
medborgare blifvit dödade. För att
bereda sin Champagnekung
tillfredsställelsen att se resultatet af
truppernas tapperhet,
uppstaplades lik i stora högar utanför
Kungens fönster. Då Kungen derefter
visade sig för folket med lugnande
declamationer hade han klädt sig
uti lysande uniform och var med
betäckt hufvud. Röster bland
hopen hördes då »Å med hatten
när du talar med folket«. Bra,
mycket bra! Malmö Tidning.
Svenske Brödre!
— Faren er truende, erobringssyge
Horder overströmme vort Land, den
preussiske Örn udstrækker sin rovsyge
Klo for at slaa den i Danmarks Bryst.
Blod er allerede flydt i Strömme, Valen
er bedækket med Lig, vor Hær har gjort
Underværker af Tapperhed, men den har
maattet vige for Overmagten, for den
tredobbelte Overmagt.
Allerede lyde Tydskernes Seiershyl
over til Nørrejylland og snart vil hele
Halvøen være oversvømmet, uden at vi
have Styrke til at forsvare den.
Og I Svenske Brödre, ville lægge
rolige Hænderne i Skjödet, medens de I
svore Fostbrödreskab, slagtes af en
overmodig Fjende, bortslæbes i Fangenskab,
eller gjöres til Trælle? Kunde I taale, at
Bolværket for Tydskheden, der ogsaa
skærmer Eders Land, saaledes
omstyrtes, uden at I forsøge et Sværdslag?
Ere de Forsikkringer om kraftig Bistand,
om Raad og Daad, som X gav i
Begeist-ringens Varme, blotte Ord eller tomt
Mundsveir?
Nej, det ere de ikke, vi vide at den
Nordiske Trofasthed lever hos Eder, i al
sin Skjönhed, i al sin Styrke. I vilde
ikke lade et Folk, der ved Slægtskabets
og Venskabets Baand er knyttet til
Eder, gaae under, uden at I ile det til
Hjælp. Det er vort Haab og vor Tröst.
Svenske Brödre! Iler os til Hjælp,
henvend Eder til Eders unge kjække
Konge med en kraftig Opfordring. Og
skulde Hensyn forbyde ham at yde os
Hjælp med sine Tropper, saa væbner
Eder som frivillige og stil Eder i vore
Rækker for at kæmpe for et frit, for et
uafhængigt Danmark, for et uafhængigt
Skandinavien. Den retfærdige Gud, der
ikke lader falde en Spurv til Jorden
uden det er hans Vilje, vil krone Eders
og vore Bestræbelser med Seir.
Hvad det skall skee, lad det skee
hurtigt.
Fra danske Brödre.
Konung Fredrik VII
af Danmark.
Svenska trupper
land-sättas på de danska
öar-ne för att i händelse af
angrepp på det
egentliga Danmark bistå
Broderlandet.
Ur Konung Oscars
Declaration:
Det tillhör icke Konungen att
afgöra den tvistiga frågan
angående Hertigdömet Schleswig.
Men för den händelse att
striden icke skulle inskränka sig till
Hertigdömet Schleswig; om ett
inbrott af Tyska Förbundets
trupper uti andra provinser af
Konungariket Danmark blef att
befara, skulle Konungen icke med
likgiltighet kunna se ett sådant
anfall emot en allierad grannstats
sjelfständighet, och skulle, uti de
faror för Dess egna staters
säkerhet och oafhängighet, hvilka
der-utaf kunde blifva en följd, finna en
tillräcklig anledning att afsända
en armécorps till Fyen, eller
hvarje annan af de Danska
monarkien tillhörande öar, med
befallning att förena sig med H. M.
Konungens af Danmark väpnade
styrka och att handla gemensamt
med denna, uti det helt och hållet
defensiva ändamål, att motsätta
sig hvarje infall eller landstigning
från de Tyska truppernas sida.
Konungen låter, uti sådant
af-seende, en eskader utlöpa från
Carlskrona, och sammandraga
trupper på sina gränser.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>