Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1939
Nobelpriset till Sillanpää.
»Svenska akademien har i dag,
den 10 nov., tillerkänt Eder årets
litterära Nobelpris och vore tack-’
sam få veta om ni mottar det.
Telegrafiskt svar. Per Hallström,
| Svenska akademien, Börshuset.»
| Så lydde akademiens telegram
till FE. E. Sillanpää, och denne.
svarade:
»Djupt rörd tackar jag på mitt
j lands och mina egna vägnar för
äran och mottar gärna priset.»
»Jeppe på berget» glad och allvarlig.
Helsingfors, 10 nov.
Jag känner mig som Jeppe på berget
just nu. Jag har hamnat i baronens säng
utan att ha förtjänat det!
Att $e Frans Emil Sillanpää ta emot ett
. Nobelpris är ett helt folkligt. skådespel
med alla drag, från burleskens bullrande
repliker till tragedins resning. Ena
minucen är han ett storskrattande bergtroll,
som plirar med förtjusta ögonspringor i
det fina telegrammet som kommit med
budskapet. Nästa minut är han en djupt
allvarlig man, som vet att han är den
förste av sitt folk som fått denna stora
utmärkelse.
(Bang i Dagens Nyheter.)
Urmänskligt och finskt.
| Helsingfors, 10 nov.
Finland har i kväll mnrat in ytterligare
en kraftig sten i enighetens mur: i hela
Finland, bland finlandssvenskar liksom
bland finnar, har budskapet om
Sillanpääs Nobelpris väckt den största glädje.
Det enda — som är delat är känslan —
hälften är tillfredsställelse över att den
finska litteraturen för första gången fått
denna utmärkelse och detta handtag,
andra hälften är tacksamhet för att
Sverige just i detta allvarliga ögonblick
vänt världens uppmärksamhet mot
Finland och dess kultur.
Nobelfesten inställes.
| Nobelstiftelsens styrelse och
delegerade för prisutdelarna beslöto
| vid sammanträde på
Nobelstiftelsen på lördagseftermiddagen
den 11 nov. att årets offentliga
Nobelfestligheter skola inställas.
106
F. E. Sillanpää läser glad och rörd telegrammet från Svenska akademien.
Trött Sillanpää hit med 3 pigga barn.
Den finske Nobelpristagaren Sillanpää
anlände på tisdagskvällen den 12 dec.
till Stockholm efter en resa runt
Bottniska viken, som varit förhållandevis fri
från strapatser. Han hade sin fru och
3 barn med sig. De 4 andra barnen ha
stannat i finska försvaret. De var glada
då jag reste, berättar Sillanpää. Stannar
du här blir du bara sentimental, pappa,
skrev äldste sonen från sitt
luftvärnsbatteri.
Den store, väldige Sillanpää såg
onekligen trött ut då han steg av
Norrlandståget på Centralen. Han antydde också
— att hjärtat krånglar och att det är
dåligt med sömnen. Men han hoppades
att det relativa lugnet i Stockholm skulle
göra honom gott.
»Vårt tack till er går vidare till det
modiga finska folket.»
Efter Svenska akademins
torsdagssammanträde den 14 dec. överlämnades
till Nobelpristagaren Sillanpää diplom
och medalj. Vid ett samkväm därefter
talade akademins direktör, dr Per
Hallström, för hedersgästen.
— Nyss har till er överlämnats
diplomet för ett Nobelpris, yttrade dr
Hallström, och ni har hört motiveringen för
Svenska akademins utmärkelse av er dikt-
ning. I korta ord står motiveringen på
pergamentet, och den hyllning som vid
högtidsfesten skulle ha strömmat emot
er har ni gått miste om. Den får icke
utebli i vår krets — en hyllning i den enkla
form som här ger sig av sig själv, men
med samma värme som skulle ha mött er i
Nobeldagens festsal. Ingen av oss har
någon kunskap i ert finska språk, er
diktning känna vi blott genom
översättningar, men likväl har det icke rått
tvivel om ert mästerskap som stilkonstnär.
Det är suveränt nog att kunna
förnimmas även i främmande dräkt.
I detta nu är det över hela världen
icke något obetydligt som förbindes vid
det folkets namn. Ännu lika enkelt
som ni sett det står det i ödesmakternas
storm, heroiskt stort i sitt oböjliga mod,
sin pliktlydnad intill det yttersta, intill
döden, utan en skälvning för döden. I vårt
tack för vad ni givit gå våra tankar vidare,
i beundran och gripenhet, till ert folk.
Intet fredspris utdelas i år.
Oslo, 27 nov.
Norska stortingets
Nobelkommitté beslöt vid sammanträde
måndagen den 27 nov. att icke
utdela fredspriset i år. 1939 års
fredspris kommer i stället att helt
reserveras för eventuell utdelning
nästa år.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>