- Project Runeberg -  Capitain Lemuel Gullivers resor, till åtskillige långt bårt belägne land / Senare Delen /
54

(1744-1745) [MARC] Author: Jonathan Swift Translator: Olof Bidenius Renhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tredje Boken. Resan till Laputa, Balnibarbi, Luggnagg, Gloubbdoubdrid och Japan - 8. Gullivers återkomst till Maldonada. Dess Sjöresa till Luggnagg. Blifwer wid ankomsten hålle under bewakning och förd till håfwet. Huru han där blifwer emottagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Resan till
54
ra, för handelen skull. Jag swarade wål kåt,
men berättade dock, det som nödigast war.
Mejag trodde det wara angelägit att fördölja min
fädernegort och angifwa mig för Holländare,
efter som jag ämnade mig till Japan, hwaräst
jag wiste att endast Holländarne blefwo lidne.
Derföre berättade jag för Tullförwaltaren, att
jag lidit skepsbrått wid Balnibarbi, och son
jag kommit på en kliopa, hade jag sedan
warit på den flygande Den Laputa, som jag
så osta hördt omtalas, nu ämnade jag mig til
Japan och dårifrån hemåt igen. Tullförwal
taren sade att han wore förbunden hålla migj
förwar, till dess han fingo befallning ifrån håf
wet, hwart han strax skulle sånda sin berättes
då han inom 14 dagar kunde wänta swar. Mg
gafs ett anständigt rum och en wakt sattes fir
porten. Uti en stor trägård som hörde
husegaren till, feck jag tillstånd att gå omkring, och
blef medlertid uppå Kånungens omkåstnad
ganska wäl underhållen. Åtskillige besökte mig af
nyfikenhet att se en mann som wore kommeni
från så aflägse land, hwärom de aldrig hött
talas
Jag betingade mig en ung Dräng, son
skulle wara min tålk. Han war född i Lugg
nagg, men hade bodt någre år uti Maldona
da, så att han förstod bägge språken. På det
sättet kunde jag tala med alla dem som gjorde
mig den äran att besöka mig, det är, hörad
vas frågår och låta dem höra mine swar.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Apr 14 15:43:22 2025 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lemuelgull/2/0072.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free