Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Alvor og skjemt - 59. Han far sjøl i stua. Av P. Chr. Asbjørnsen. Med tegning av E. Werenskiold - 60. Dyre Vaa. Av J. S. Welhaven
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
107
og hyttet til bjørnenz men t det samme faldt posen frem over
hodet paa hende, og kjært-ingen røk —— bardus ned i ulvestuen·
· Saa sat de der og glodde paa hverandre alle fire, hver i sin
krok: ræven idet ene, graabeinen i det andet, bjørneni det
tredje, og kjærringen i det fjerde hjørnet.
Men da det blev rigtig lyst, begyndte Mikkel at riste paa sig,
og saa vimset han omkring, for han tænkte vel han skulde prøve
at komme ut. Men saa sa kjærringen: ,,Kan du ikke sitte rolig
du da, din sviverove, og ikke gaa slik og svinse og svanse? Se
paa han sar sjøl i stua, han sitter saa stø som en prestl« — for nu
tænkte hun at hun skulde prøve at gjøre sig godvenner med bjørnen·
Men saa kom manden som eide ulvestuen. Først drog han
op kjærringen, og saa slog han ihjel alle dyrene, og han sparte
hverken han far sjøl i stua eller tassen eller Mikkel sviverove. Den
natten syntes han at han hadde gjort et godt kast.
60. Dyre Vaa.
Den gjæveste bonde i Vinje gjeld
var Dyre fra Vaa at nævne;
han var saa sikker og stø som et fjeld,
og eiede tolv mands evne.
Hans granner sagde saa stort et ord:
«Du turde vel prove en lek, som Tor,
med troll og med berg-uhyre?»
«Ja, naar det er mørkt,» sa Dyre,
Saa skulde det hænde at Dyre Vaa
sat lunt i julekvelds-gilde;
mens ølet gik rundt og natten faldt paa,
de drukke saa meget de vilde.
Med ett blev det tyst i det lystige lag:
der hørtes fra fjeldet et gruelig brak
og et brøl som ay hundrede tyre,
«Nu er det vel mørkt,» sa Dyre.
Sviverove. Svive: svinge sig rundt; rove: hale. — Vinje,
prestegjeld i Telemarken. — Eiede, sagde, gamle former for: eide, sa. ■—
Tor, vore fædres sterkeste gnd, som kjæiupet med trollene. — Drukke;
drak; gammel flertalsform. — Tyr (dansk): stut, okse.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>