Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dast gifvit ord åt de tusende tungor, som hälsa den
nyfödda dagen 1).
Men i öfrigt är ingen egentlig likhet emellan Tiecks
fantasiverld och den Atterbomska. Hos Tieck är
dessutom skildringen af poesiens trädgård endast en kort
episod i polemisk syftning, hvaremot utmålandet af
Lycksalighetens ö och lifvet derstädes är en hufvudsak
for Atterbom och gjordt för dess egen skull. Det var
också en uppgift, som lämpade sig för hans
egendomliga skaldelynne. Här hade hans rika fantasi fritt
spel; här kunde hans lyriska skaldeåder i obehindradt
lopp följa ingifvelsen, än i sakta mak flyta fram,
af-speglande ängens blommor, än springa upp i
himmels-höga strålar eller störta sig utför klippan i
färgskiftande kaskader. Hans ädla sinne med dess lifliga
skönhetskänsla kände sig här liksom på egen botten,
och här var på sin rätta plats den naturligt älskvärda
skalkaktighet, som hos honom träder i stället för den
fint leende ironien hos Tieck, och hvilken
ögonsken-ligast yppar sig i teckningen af Zephyr och Spinarosa.
Att Atterbom liksom hans hjelte väl länge uppehåller
sig på Lycksalighetens ö, må man tillgifva honom för
allt det vackra, han der låter oss se, och derest han
någongång i sin förtjusning visar oss samma sak
om-igen, derest han stundom stannar väl länge vid
be-skrifningen af ett föremål, som är honom kärt och
’) Ännu en hågkomst ur poesiens trädgård påträffas i
prologen. Tieck låter Nestor sammanträffa med Petrarca, Ariosto,
Cervantes, Shakspeare, med flera af de stora skalderna; och i
prologen visar Gudinnan skalden romantikens riddarborg, der
Karl den store håller sitt hof, omgifven af de romantiska
skalderna, bland hvilka ”högst är mäster Shakspeare.”
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>