Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•22
HELENE LASSEN.
Han fortæller, han spør, han svarer — det
hele er nærmest en konversation i ligbed med
„Goddag mand", „Økseskaft". Men det gaar
med sydlandsk liv, og lidt forstaar vi paa begge
sider dann og wann, saa meget, at der dog er
en vis sammenhæng i passiaren.
„Ah signore! Ah madame!" Han
henvender sig afvekslende til os begge.
„Madame" kan slet ikke italiensk. Men
„signor" laver af og til en veloverveiet italiensk
sætning, mens madame laver et kaudervælsk af
fransk og tysk. Han synes at forstaa lidt af
alle sprog, smiler forstaaende til alt og ler
straalende imod os.
Hans humør er smittende. Igrunden burde
stunden feires med vin, sydlandets perlende
druesaft — men madame serverer istedet kaffe og
sætter et fad med kager foran ham.
„Ah madame, grazie!"
Og han slurper kaffen i sig, spiser kager
som en skolegut — hver eneste kage paa fadet
forsvinder uhjælpeligt!
Men nu er madame ogsaa kommet i humør
— hun blaaser i sine snipper og har fuldstændig
mistet sine fjeldmanerer, blir spirituel, hun ogsaa!
Saa da signor trakterer ham med en appelsin og
talen falder paa oranger, kommer hun pludselig
til at tænke paa citroner og spør ham sentimen-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>