Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38
LIV »G 1)01).
Men da trænger et skrig, et eneste, sig frem:
„Bedstemor!"
Det lyder uhyggelig høit i stilheden; og
bedstemor — svarer ikke, kan aldrig svare
more.
\ Men nu har Ragnhild faat sit mod
igjen-det var som det voksed ud af rædslen med nye
stærke vinger. Og hun begyndte at hjælpe.
Først lægger hun den kjære gamle varsomt ned
igjen, begynder saa at melke kjørene, en for en
og løse dem. De gaar forsigtig omkring
bedstemor. slikker hendes kolde hænder og sætter ud i
et vildt brøl, klumper sig sammen udenfor
fjøs-døren — raadløse, som ved de hverken ud eller
ind; begynder saa at løbe rundt huset.
Ragnhild staar en stund og ser paa dem,
fuld af medynk med de umælende dyr, som
sørger paa sin vis og skjælver for dødens gru,
de ogsaa.
Ak, hvad hjalp det vel at drømme saa glad
en drøm om livet? Døden var jo overalt; var
ikke til at kumme forbi!
Stakkars gamle bedstemor! Hun var altsaa
faldt død om igaaraftes, mens hun sad og
mel-ked. alene, uden en levende sjæl hos sig i
dødsstunden.
Jo, nu forstod hun alle disse tanker om
døden idag, al denne uforklarlige uro, som baade
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>