- Project Runeberg -  Linköpings stifts herdaminne / Tredje delen /
253

(1915-1919) [MARC] [MARC] Author: Johan Alfred Westerlund, Johan Axel Setterdahl
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VII. Norrköpings kontrakt - 9. Styrestads pastorat - a. Kyrkoherdar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Styrestads pastorat. 253
tilltr. 1738. f 1745 12/3> ”kl. half siu för middagen”, begr. i kyrkan
med likpredikan af kontraktsprosten Evensson 16/4-
Gift 1729 24/e med Anna Catharina Löfgren (iinka efter J. Kylander, kom-
minister i Norrköping S:t Olai), f. 1702 14/10, t 1748 24/10. — Barn: Simon Märten,
f. t,v. 1730 5/2! t s. å. V2. Magnus, f. tv. 1730 s/2, g. å.t/2. Simon Mårten, f. 1731
i9/3, kornett vid Östgöta kavalleri, t 1783 2/e. Anna Brita, f. 1733 Vs- Catharina
Charlotta, f. 1734i/io> t 175. , gift 17512/g med Carl Enhörning, kyrkoherde i
Tuna af Strängnäs stift, om hvars släkt se Sv. Släktkalendern 1913 och 1914
samt 1918. Magnus Gabriel, f. 1735 Vin Anna Margareta, f. 173622/12, gift 1)
176214/4 med Lars Andersson Wiman, mässingsbruksbokhållare i Norrköping;
2) med Erik Rehnberg, sämskmakare där. Brita Stina, gift med C. Laurbeck,
kyrkoherde i Hällestad.
Prosten Evensson hade till text 1. Mos. 48:21, hvilka ord kyrko-
herde B. själf utvalt till liktext. Predikoämnet var: En Trogen Prästs
död, hvilket han uppdelar sålunda: 1. Sielfwa döden, oj När then
skier: a) Icke oförwarandes, — b) I rättan tid —, c) Sent — under-
stundom, —. fi) Huru then trogna Prästens död skier? a) Med godt
samwete, —. b) Med glädie —. 2. Trösten theremot. a) För the af-
lidande —. fi) För the efterlefwande —.
Om den aflidne yttrade begrafningsförrättaren bland annat: ”Sina
krafter vpoffrade han til Guds ära, och war icke en sofwande, vtan wa-
kancle wäktare på Zions murar: han dödde bittida; ho wet, om han ar-
betat med andras händer, om han så snart tröttnat, —. Han war ett
lins för sina åhörare, —. Han förstod Guds wäg, ty honom woro ögo-
nen öpnade. Han lärde Guds wäg rätt, ty han hade både kierna och
hierta thertil, han wandrade wägen, ty GUD war med honom.”–––––- .
I Personalierna heter det: ”Thenna Christeliga Församlingen lärer
bäst kunna vtsäga med Invad nit han i sitt ämbete förkunnat HErrans
Ord och rätter, huru krafteligen han styrckt the swaga och lindrat
samwets såren igenom Evangelii sötma och Invad dunderslag han vt-
delt them hårdnackadom genom lagens stränghet. I thet allmänna
vmgänget har han warit liuflig, emot sina wänner trogen, emot sina
anhöriga vpricktig, emot maka och barn en from och kiär man och
fader, med ett ord, redelig och behagelig för hwar man så at han vti
alt sitt giörande och låtande haft Gudsfruchtan til sin ledestierna och
dygden til sitt rätta föremål.”
Till hans begrafning författade A. Lundvall ett kväde med titeln
”En Tidig Otidig Död”. Vi anföra därur:
Then som i tiden war en trogen HErrans Präst,
Hwars högsta nöje war, the anförtrodda fåren
Så föda med Guds ord, som han thet kunde bäst,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Apr 13 14:45:59 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/linherda/3/0267.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free