Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - X. Bergslags kontrakt - 1. Risinge pastorat - a. Kyrkoherdar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
662 Bergslags hontrakt.
Littoun; rektor i Visby och tillika konsistorienotarie där 1681- prv
1682 11/7; kyrkoherde i Tjällmo 1686; kyrkoherde här 1697; kontrakts-
prost 1701. f 1702 27/9, begr. i gamla kyrkan, där en numera förstörd
grafsten lades öfver hans stoft, 1703 ™/t. _ Hans och hans makas por-
trätter finnas i Tjällmo kyrkas sakristia.
• rr-1?^1!8!6/,2 med Dorothea Thoresäotter (änka efter M. öring, kyrkoherde
I f f * /5’ + 1729 15/l0’ kyrkollerdeciotter från Tjällmo, — Son: Martin
kyrkoherde i Tjällmo. manm,
I Consist. protokoll af ^/7 1686 omtalas, att biskopen på tillfrågan
hvilket mtryck han fått af profresan (till Tjällmo), fått till svar att
han funne sig i, livad konsistorium funne för godt att bestämma, men
att han funnit ankan vacker, lägenheten god och att han ”önskar vara
aar . —
den ena af sonen.
Till hans begrafning författades 2 grafskrifter,
den andra af styfsonen. Den förra har til måtto:
Then andra har til Sälliet dragit,
Med nit på denne -Jordedahl,
Har grymma Atrops hand kulslagit;
Men Englar fört til himla Sahl.
1 slutet förekommer inskriften på den förstörda grafstenen, som
på svenska hade följande lydelse:
Denne Marmor stenen hölljer
Herr Lithunii döda been
Men den bättre delen föllier
Lambet klädd i kläder reen.
Så är han wäl från oss tagen,
Men hans minne hos oss qwar,
t ast han blef af döden slagen,
Han för honom winning war.
Om wi så wår wandel ställa,
Som han lärde af Gudz ord,
Wj wår brot då ey Umgiälla
Se’n wj lägges ned i jord.
Styfsonens kväde har till måtto:
Then här til har sett, och warit fast ledt åt werdenes sorg,
Nu hädan har gådt och salighet fått i himmelens borg.
I slutet anföres den latinska inskriften på grafstenen. Den lydde
sålunda:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>