Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Fungus meliteusis skall jag låta samla, så väl som Hypocistis. Jag
blyges taga emot sä mycken oförtjent heder Hr Archiatern vill göra mig.
Det är att skämma ut andre med mitt namn på en ört, som nu in
natura lärer vara hos Hr Archiatern. Alstroemeria är för stor heder för
mig, men skall af mig så mycket mer värderas, som han kommer
af Hr Archiatern, enda uphofsman till min myckna hog, men ringa
insikt. ,
Geranii rapacei frön Jag redan skickat, men skall begära mer tor
säkerhets skuld.
Carbonei corresponderar ständigt med mig, men har ännu ej kunnat
skaffa mig Arboris Draconis blomma, ty han har genom bortavaro
försummat den förleden September, ty det blommar och får frukt 2 gånger
om året. Blomman lärer vara ganska liten och gå snart förbi, ty
Trä-gårdsmästaren har sagt, att det hade ingen bloma. April månad
kommer andra frukten och till dess skall jag preparera Carbonei till
up-märksamhet. Jag försäkrar honom altid om Böckerne, hvilka äro så
mycket nödigare, som de måste gifva honom insigt att bättre kunna
be-Ijena Hr Archiatern.
Nu hinner jag ej meddela några anmärkningar, läst jag har få; här
i Madrid har jag ej gort 2 styfvers gagn, endast roat mig under
Carna-valen, som nu är Gudskelof all. Jag är hitkommen i en olycklig tid.
Ortega har varit illa sjuk alt sedan min hitkomst, så att Jag ej fått tala
med honom mer än en gång. Knifven har måst öpua honom utgång
för urin; efter svåra plågor dog han för 14 dagar sedan. Qua;r eller
rättare Twär är ett fä och vet intet hvarken af vettenskapen eller att lefva
med folk. Han har gifvit mig några bud att komma Ull sig, men Jag
svarar, alt han kan komma till mig, ty han tog emot mig som en
lymmel första gången, ville ej visa sitt Herbarium och sade det vara en
hemlighet för honom sjelf sättet att så väl limma fast några örter, som
jag såg. Han förlorar mer i mig än Jag i honom; det är min fågnad,
ty annars skulle [jag] väl hålla till goda hans plumphet. Barnadez, en honet,
artig och iusiklägande man, skilde olyckan från mig några dagar eller
min hitkomst, då han måste resa bårt med Duque de Aloa, hos hvilken
han är medicus mot hederlig betalning.
Af Platina1 äger jag nu ett par U att hemskicka.
Min Wördnad till Frun, Mamsellerne och hälsning till Hr Carl och
alla vänner från
Hr Archiaterns
Ödmjukaste tjenare
Clas Alströmer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>