Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Wij hålla på med en artig observation om en ört, som
siun-ker till botn äller flyter äller stiger upp i watnet, just som en
Barometer, och det af sig sielf dageligen.®
vale.
Min K. Broders
26 april 1751 trogne
Upsal. C. L.
Utanskrift och sigill som pä föregående bref.
1 »Abyssinierne göra årligen en resa till Cairo. at sälja sit lands varor,
Slavar, Guld, Elephanter, Droguer. Apinior. Papegoijor m. m. De hafva
gruf-veliga ödemarker at gå igenom, och väderlekens omständigheter kunna under
denna resa vara dem äfvenså hinderlige, som för en Sjöman på Hafvet, at de
hafva svårt före at göra viss räkning huru lång deras resa skall blifva, och
följakteligen kan det tildraga sig, at lifs uppehället för dem brister, då resan
blifver för lång. Detta hände verkeligen den Abyssiniska Garavanen år 1750,
hvars förråd blef ändadt, dä den ännu återstod 2 månaders resa. Nöden
finner på de närings medel, som man förr ej tänkt på; så gjorde den äfven här.
De måste söka något bland sina köpmäns varor, som i denna yttersta nöden
kunde uppehålla deras lif, och de funno dertil inga ting tjänligare, än Gummi
Arabicum, af livilket de fört med sig en ansenlig myckenhet. Detta tjente
atså til föda i 2 månaders tid för mer än 1000 Personer .... Det vet jag, att
Garavanen kom lyekeligen an til Gairo. utan at hafva mist mycket folk.
hvärken af hunger eller sjukdom» (Hasselqvist, Iter Paltestinnm s. 533).
2 Mich. Adanson, se bref. 414 not. 2.
3 Afser säkerligen Nymphaea alba.
716.
Min Kiäraste Broder.
Hade jag nog wett och nog wältalighet at uttolka den
skyldiga tacksamhet, i hwilken jag finner mig fördiupad hos en trygg
wän, så skulle jag den icke spara.
Min Broder täcktes ösa på mig all den uprichtiga kiärlek, som
af den såtaste kunne wärkställas. M. Br. traeterade mig,
skiut-sade mig, logerade mig, språkade med mig, lärde mig, spilde sin
tid för min skull, talte till mitt bästa allestädes, så at jag på alla
sidor är brydd, huru jag skall kunna uptänka någon behagelig
är-kientsla mot så många obligationer.
Tack emedlertid och tusende tack för altsamans.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>