Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tack åter för brefvvet.
tredie dagen tänker jag resa till Fahlun.
At få arbeta med örter om aftnarne, tro mig det är ingen
sorg för mig; men jag blyges i min siähl at giöra min Bästa wån
så mycket beswär. jag wet ej hur jag skall giöra; ty om jag
logerar på annat ställe och skall wara om aftnorne hos M. K. Br.
så giör jag doch lika beswär.
Kiära bed Salvius ej trycka Löflings bref, som jag sänt
honom, ty i dag beder Löfling at de de ej må tryckas, ty
spanio-rerne tola intet at deras land berömmes; de skola wara underlige,
ty beder han sielf at jag ej låter det trycka, som han för uht
war nögd med.
M. K. Broders
C. L.
Utan datum, men skrifvet i senare hälften af December 1751.
Utanskrift och sigill saknas.
734.
Min Kiäraste Broder.
som jag ej wet mig äga någon tryggare och kiärare wän än
M. K. Br .; så fodrar och min uprichtiga ärkientsla at i dag önska
min K. Br. af uprichtigaste hierta all beständig wälgång med frisk
kropp och nögdt sinne, så i det nu ingående, som många
på-föliande åhr, at jag må få i mine återstående dagar, fägna mig af
en så kiär och uprichtig Broders wänskap, hwilket jag och här
med giör af innersta hierta och förblifwer
Min Kiäreste Broders
Fahlun d. 1 januarii trogneste tienare
1752. C. Linnaeus.
Utanskrift och sigill som på bref. 725.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>