Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Gud beware mig ifrån Edert vita aulica; qui bene latuit, bene
vixit, et procul a jove, procul a fulmine.
hwad skola Amphibia kallas på swenska? ej vermes kräk;
mon ohygge är bättre; så menar Prof. Ihre. Gud wet hwad jag
skall kallat.
Rosen kom i går. jag gratulerar min Br. till mycket silver.
förbi, med all omtanka
Min K. Broders
Upsala d. 27 Nov. lydige
t753. C. Linnaeus.
Utanskrift och sigill som pä bref. 795.
1 Jfr bref. 205 not. 1.
* Thomas Shaw, se bref. 243 not. 6.
3 De tvenne hår omnämnda, i December 1753 ventilerade disputationema
voro Plantis officinales (resp. N. (Jahn) och Censura medicamentorum
simplicium vegetabilium (resp. G. J. Carlbohm). Den senare af dessa trycktes >
Stockholm.
811.
Min Kiäraste Broder.
jag är mer än brydd med det ordet Amphibia. Nog vvoro
det artigt att slippa latinen uti detta enda nomine Classico. Kiära
rådför Hr secr. Dahlin. Det behöfwes intet att förswenska ordet
Amphibia, utan endast att få ide om ormar och grodor, det fula
slächtet. lins intet hielp, så må det blifwa wid Amphibier.
i dag reste den ena med sin disputation till stockholm, emädan
trycket war här alt för trångt, jag wågade lofwa honom, att M.
Br. skulle se igenom sista correcturen för den kiärlek M. Br. har
för wettenskapen. Hans hår uprättades, då jag det sade, men bad
honom stiga dristeliga till M. K. Bror. det blifwer allenast ett
par ark. så snart den andra blifwer tryckt här, skall jag
öfwer-sända henne.
Tack för felen i correcturen; min goda Momma bör ej sända
mig första correcturen, ty då kan intet alt synas och granskas.
hwarföre har M. Br. swart lack? sörger M. Br. någon af
Apome på Ulriksdal.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>