Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Scribas de his magis prose, minus aphoristice, ut mentem
capiam et historiam rei.
Utanskrift och sigill som på bref. 853.
1 Cabl Gustaf Dalberg, se bref. 91 not. 1 och 587 not. 2. Jfr ock
näst-följande bref. Om Rolanders af honom bekostade resa till Surinam, se bref.
91 not. 1 och bref. 530 not. 2.
5 David Schdlz (adlad von Schulzenheim), se bref. 572 not. 4; blef 1754 af
Collegium medicum sänd till England för inhemtande af erfarenhet i den där
praktiserade koppympningen. Linné ansåg honom, fastän en ^juvenis probus,
egregius, in Anatomicis certe solidus t, vara härtill alltför ung och oerfaren
samt trodde f. ö. att därutinnan föga vara att lära, som ej var redan hos oss
bekant. Jfr bref. 865—67.
864.
Ipcomparabili Viro
DD. ABR. B.ECKIO
S. pl. d.
Car. Linnaeus.
Quod curam geras Kashleri bene facis.
1100 thaleri cuprei restant; postquam Academia et Dnus
Archiater Bteck suas primum acceperint pecunias, remanent adhuc
1100 thaleri. si poteris curare ut habeat omnia bene facis, alias
dicit se exspectando reliquas digerere has.
tempus solutionis erit quamprimum, nescio autem nura hoc
liat 1755 s. 1756, sed pecuniae certissimae sunt; hoc novi.
Utinam possem ita facile venire ac vellem; dudum ad Te
advolassem, ut viderem quae fidem poene superant, laetor quod
Hassel-quistii mss. qua partem accessere. Nomina plantis imponam, quando
adveniant, et librum, quam primum oculis usurpavi, remittam.
Absolvitne noster exsiccator plantas omnes? posuisti eas suo
ordine? ponas omnes dein in suo ordine ad sua genera quasque.
Quid apud vos faciet D. Ihre? annPn posses ad me per aliquot
dies avolare?
Heri secalem introduximus in Horreum, et eripuimus pluviae,
hodie procellosae.
Kiära säg mig då, hwad det är för en makalös man ifrån
Surinam af Swänskt blod, som både lyckan skiänkt rikedom och
naturen wett, älliest så afwiga systrar. Huru wet han uphöja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>