Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Min Hiertans Kiäre Broder.
Tack M. K. Broder för nyåhrs önskan; jag vvet min Broder
unnar mig alt godt af hiertat.
Men de många heders titlarne woro tomma nötter.
Det war mig kiärt at M. Br. kunne wisa fruen at M. Br. war
i stånd att giöra, det en annor Archiater1 ej med alle sine
instrumenter kunne åstadkomma; otacksamheten måste sielf niga för
min Broder och med bitande läpp kyssa M. Brs fötter.
jag gratulerar Sundius2 och condolerar Rolander.
At Dr Martin® fick här afslag på sitt stipendium, det torde
han till en stor dehl tacka mig före, ty han hade ock här skaffat
sig gynnare.
Jag rådde Sidren4 söka medici provincialis syslan5, där lärer
wist blifwa lön; det är troligt at han kan få henne, men och
mögligt att han går miste. Nu äro ej Landshöfdingens6 och Rosens
lruentimber wänner, ty står detta torde Zidren få tiensten, annars
lärer den wara ärnad någon annor.
en novus auctor har beskrefwit vermes in hepate boum, ovium
etc. som där lefwa och dö och alt för illa hantera dem; emot
desse är intet bättre medel än salt watn, hwar af de straxt dö.
sequitur, hwarföre alla idislande älska sleke
hwarföre de må alla wähl i skiären
hwarföre saltstenar läggas i fårhuset7.
Gud gifwe alla gratulationer woro förbij, de hafwa sättit här
och uppehållit mig alt till postslagit.
Hälsingland roar Bergius öfver helgen, då han straxt kommer
tillbakas.
jag mår båttre då jag mindre arbetar.
förbi, med oaflåteligit estime
Min sötaste Broders
Upsala 1756 [?]8 lydige tienare
d. 4 januari. C. Linnaeus.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>