Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2. att på arbets timmarne altid wara tillstädes och ej
försumma.
3. att i trägården aldrig wara syssellös.
Han liar 3 gånger fått af mig redan bannor
1. för han står och pratar lapperij i orangeriet.
2. för han sofwet till kl. 9, som borde wara i trägården kl. 0.
3. för han ej gått äfter middagen i orangeriet för kl. half tre,
som borde där wara kl. 1.
Klagar han på mig, så äro desse mine fehl.
Jag har hit till dags ej kunnat bärga honom annors än i min
sons kammare, och som bägge förhindra hwarandra, antydde jag
i går honom att söka sig om mat och kamare sielf utom gårds
och gaf honom assignation på hundrade daler kopparmynt att där
med på 3 månader bärga sig det bästa lian kunne, då jag gaf
honom hopp, att om han på den tiden wisar sig trogen och flitig,
will jag se till att framdeles således kan continueras. Tantum
apud me Tua valet commendatio. Vale amicorum optime.
Upsala 1757 serv. sincerus
d. 4 februar. C. Linnaeus.
Utanskrift och sigill som pä bref. 928.
1 Se bref. 91 (i not. ti.
941.
Min Kiäraste Broder.
2:ne postdagar har det warit fatalt att skrifwa, då jag blefwit
öfwerhopad af marknads främmande.
Frid. Hasselquist1 war född i östergiötland af en fattig
ca-pellan år 1722.
Kom till academien, sedan han studerat i Lindkiöping, åhr
1741; här hade han ringa condition hos bok . . . .ä
fick stipendium [regium] uti facultate Medica.
war en snäll ...2 och skref åtskilligt både på latin och
swänska.
studerade flitigt Medicinen och Historia naturalis.
1747 disputerade [för mig] de viribus plantarum.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>