Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
doch skall jag skona Min K. Br. om middagarne, allenast jag får
om aftnorne språka. om Min K. Broder fägnar mig härligt, så
fäg-nar Min K. Broder mig ej som wän, utan som främmad. jag är
wand wid husmans kost och då mår jag bäst.
redan hade jag öfwertalt Min Hustru att blifwa hemma; men
hon ref ifrån mig M. K. Brs bref, och då sade [hon], att hon skulle
föllia med, äfter M. K. Br. så gunstigt inviterar henne; men att
jag skall i dag taga parolle af M. K. B., att nästa sommar, om
wij lefwa, hälsa på oss igien.
Råder jag, så komma wij till Stockholm tisdags afton; råder
hon, om onsdags afton, få se hwem som råder mäst.
Min hustru och jag få altid rum i en säng, men aftnorne
willa wij språka allena. Kiäre, lätt mig få secr. Wargentin en
afton med oss.
Min hustru anmäler sin respect och jag förbi.
Min Kiäreste Hr Broders
Upsala 1769 ödmiukaste tienare
d. 22 septembr. Carl Linné.
Utanskrift:
Kongl. Maj.ts Troman
Archiatren
Wälborne Herren
Hr Äbrah. Bceck
Sigill IV. rödt lack.
Stockholm.
1088.
Min Bäste Hr Broder.
Sedan wij länge wäntat på hästar i Rotebro, sofwet på Märsta
öfwer natten, spisat middag hos Wallerius,1 kommo wij hem i går
klåckan 3 och sitta nu i ro och påminna oss min K. Broders
wäl-fägnad, beswär af oss och besynnerligen Min K. Broders
oförändrade wänskap i så många åhr tillbakes, som i desse tider är så
rar, att hon sällan hinner några åhr hos andra, men aldrig till
grå håren, jag med min qwinna aflägga där före all den
wörd-samaste tacksäjelse, som någon sin af oss kan uptänkas.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>