Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Edre witre arbeten. Eder ynnest och höga bewågenhet har upmuntradt
oss, och Eder upmärksamhet wid naturens utspanande har ei allenast
tient oss, utan ock de Wittraste utlänningar til ett efterdöme, som
gagnat borgerliga samhällen, och giordt Edert namn så kärt, som wördat
ibland alt lystert folk i Europa. Anse Witre Wetenskaps idkare detta
ringa försök med den vvärda ynnest, hwarmed I altid plägar hägna dem,
som i desse göromål söka sitt nöge. Hade lyckan förunt mig den
fördelen, att äfwen som andra få personligen åtniuta Eder lära och wärda
underwisning i Wetenskapen, kanske ock då jag kunnat wisa mig wara
en wärdigare lärjunge efter en så stor lärare i Wetenskapen, men nu
är alt detta blot styckewerk, större rön af wälmening och åhåga för
saken, än förmåga och kundskap i dess utredande. De insecter, med
hwilkas beskrifwande jag mig öfwadt i närlagda arbete, skall jag
framdeles hafwa äran att med herr Hartman Högterfarne Herr
Archia-tern i ödmjukhet öfwersända. I mediertid är mig ett nöge att
oförändrad städse framhärda
Högterfarne Widtfrägdade och Högädle Her Archiaterns
Abo d.*20 Juli ödmiukaste tienare
1751. Pehr Adrian Gadd,
Hist. Nat. doctor: Docens.
Linn. Soc. vol. IV: 340—41.
1 Ett oeconomiskt försök, eller beskrifning öfver Satakunda
Häraders norra del, som innehåller anmärkningar i Geographie, Antiquiteter,
Physique, Historia naturalis och den ortens oeconomie ttc. (Stockh. 1751).
1369.
Wälborne Herr Archiater
Högtvvördade Gynnare!
Under wördsam erindran af Wälborne Herr Archiaterns höga ynnest
för alla dem, som umgås med Natural historien, åtar jag mig nu ock
friheten att efter lofwen afsända några insecter, som dels af mig här på
orten blifwit beskrifne, dels ännu i faun. Suec. ei synes wara anmärkta.
Min Cousin Herr Hartman1 har jag ock underrättadt om locus natalis
för dem allesammans. Skulle ibland desse finnas någon som förtiente
åtanka, wore det mig en så mycket större fägnad, som jag härigenom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>