Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag längtar nu oändel. efter drängen och de öfriga sakerna, at jag
mod det första måtto få rosa öfver til Åbo, at so andra taga frön at så och
jag siolf mista don förmån, är on död för mig.
Ilar don äran, at näst min vördnads anmälan til Fru Archiatorskan,
och Horrar Profossororno, mod diup högaktning framhärdar
Högädle Herr Archiaterns
ödmiukaste Tienaro
Pehr Kalm.
J hast af Stockholm
d. 27 Maii,
1751.
Linn. Soc., Vol. VIII: 32—33.
1 Pehr Wilhelm Wargentin, se Afd. I: D. 2, s. 135, not 1.
* Abraham Bäck, se Afd. I: D. 4, s. 1. Linné hade vistats hos honom
under sitt Stockholmsbesök. (Se Afd. I: D. 4, s. 148, br. 71C.)
3 Grefve Carl Gustaf Tessin föddes 1(595, dog 1770.
1606.
Högädle Herr Archiater,
Höggunstigo Gynnare.
Med sista posten hade jag don fägnad, at bekomma min huldaste
Praeceptors Horr Archiaterns gunstiga skrifvelse, jag hade efter förut giord
lofven långo sedan kommit til Upsala, der icke 2 ting hindrat, 1 at med det
första få dela ut alla frön jag fört med mig från London, och 2- at jag
dageligen väntar skeppet, på hwilket jag har mina samlade naturalier,
örter etc. ty jag wil icke gierna komma tomhänt til Herr Archiatern: för
den orsaken vil jag ännu vänta här uti Stockholm uti 14 dagar, och om
skeppet ändå ei kommer, reser jag til Upsala, dels at se Herr Archiatern,
dels at hämta de få af mina saker och böcker, som äro på Löffstad, at med
det första sända dem til Åbo. lag måste och sielf med det första skynda
mig efter, ty annors lider det för långt fram på sommaren, då siöfarten
blir mindre behagelig; och jag nu försökt så mycket af siön, at jag kan
bäfva livar gång jag tänker på den.
Gud vet hvar Herr Vice Praesidouten Baron Biolke vistas: Somliga
liafva sagt mig, at han vistas på Svartsiö-landet, dit ingen postgång skal
vara; och Herr Archiatern skrif ver uti sit sidsta, at han varit uti Upsala:
uti ovisshet härom, har jag redan för en tid sedan lemnat mit bref til Honom
til Hennes Nådes på Löffstad Commissionaire här i Stockholm, som
för-säkrado mig, at draga omsorg om des fortkomst; finge jag utbedja mig, at
med nästa post få veta hvar ofvanämnde Herre vistas.
Nu afsänder jag en hop med frön til Herr Archiatern: Herr Archiatern
lär förargas på mig, som ei afsändt dem förr; men jag kan dyrt svärja, at
jag ei haft tid; ty från morgon til aftonen har jag varit sysselsatt at giöra
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>