Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Martin, huru rar växt i Sverige den var. Herr Archiatern lär erindra sig,
at jag fordom sade, det jag troddo mig sedt upp vid Willmanstrand, eller
emellan Kymmene-elf och Willmanstrand en Centaurea, som ej vore lik
de uti Sverige växande; detta var 1740 om sommaren; men jag var dock
ej aldeles viss på min sats; så at Herr Martin ändå mod rätta tilhör första
uptäckandet. Alsine flor. Suec. 371 finnes på flera ställen här i Finnland.
Vi hoppas ännu finna många rara örter, bara vi få litet tilskapa de
studerande, och tro, at Herr Archiatern framdeles skal med synnerligit nöje
läsa våra bref.
Jag förtog mig’ i hast sidst: den ört Herr Archiatern sände til mig,
och vuxit af mina amerikanska frön i Upsala, måste nödvändigt vara aster
serotinus palustris, Gron. flor. virg. 178, annors känner jag den ej; ty jag
hade ej den förmån, at få sommartiden vara uti Penneylvanien, utan
nödgades då altid resa norr åt, så at jag fick ej se lOde delen af de örter, som
finnas i Pennsylvanien; Jungström, som blef quar, samlade både denna
och många andra, samt frön deraf; men huru starck Botanicus han kunde
vara, finner Herr Archiatern lätteligen.
Detta leder mig till en annan sak, til tanckar och til et bref, som jag
tror, det jag nästan kan dyrt svärja på, at Herr Archiatern ej denna gång
skulle vänta från mig; men jag rår ej sjelf derföre: naturam si furca expellas,
tamen redit; ty tantus amor florum. Jag har denna tiden lupit igenom
mina beskrifningar öfver de Americanska örter; jag finner mer än mycket
deri, som jag ej är nögd med; här och der felas mycket uti beskrifningar
-na. Beskrifningar öfver foglar har jag ganska litet; nästan alsintet öfver
fiskar; intet tillräckligit öfver insecter, uti mineralogicis grufvel.
brister; jag har säkert ej sedt 10 delen af de rarare örter, som finnas uti
Pennsylvanien, än mindre af dem uti Marylandia, Virginia, Carolina;
aldra-minst af dem, som växa på de höga bergen, som åtskilja Carolina och
Yir-ginien från Mississippi och de franska Colonierne; skall jag kalla det en
til-räckelig Flora, som Gronovius gifvit ut af Claytons samlingar? Alla de
örter, som Clayton öf versände, blef vo ju samlade på en enda resa och en
enda sommar på en månads tid: hela resan sträckte sig ej til 30 svenska
mil i längd; hvad vil det säga i norra America, uti en så ofantlig vidd af
land? Herr Archiatern tilstod, at det var vackert af örter jag samlat, och
et ansenligit antal. Herr Archiaterns gunst sade så, men i sig sielf var det
näppel. en hand full mot den otaliga myckenhet af species, som ännu äro
der quar, af mig ej sedda; jag fan ju til sidsta slutet af mit vistande der,
at jag hvar dag kunde få nya örter, af mig ei förr sedda. Huru skal jag
nu bära mig åt? Kära Herr Archiater hielp mig: det duger Fanen och
intet, at ligga här i Finnland; jag kundo näppel. på hela förleden sommare
snoka opp en ny ört, ej förr funnen i Sverige. Huru skal jag komma til
America igen? studera nu med mig derpå. Herr Archiatern mindes, at
jag i fiohl sommars sade, det jag ännu hade lust, at en gång resa til America,
och at Herr Archiatern skrattade der åt, och spådde, at bara jag kom til
Åbo och fick komma i ro, skulle jag minst täncka på, att vela mera till
America; den tanckan skulle snart blåsa bort, då jag fick börja ligga i goda
dagar, och vara commod: Herr Archiatern spådde rätt, då Herr Archia-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>