Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - II. Linnés medicinska system
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
10*
salis acidus (saltsyra), hvarmed kylskadan bestrykes till dess
den forsvunnit — Mot liktornar förordas saften af
Euphor-bia1). Dialuktande och elakartade s&r (ulcera cachoetica)
behandlas, enligt Linnés erfarenhet, icke sällan lyckligt med
fikonsaft eller ock Rad. britanicae (rumex maximus)2).
Sådana sår läkas ofta icke annorlunda, än att å dem användes
ett vesicatorium af cantharider, som förstör de förskämda
ämnena och renar såret*). I läkekonsten böra nemligen
iakttagas tvenne omständigheter, hvilka förklara verkan af
yttre retmedel, den ena, att en smärta fördrifver en annan
(„dolor dolorem trahit") och den andra, att tvenne
uttömningar icke kunna bestå jemte hvarandra.
Mot gangren, kallbrand och skörbjuggssår använde Linné
en formel, på hvilken han lade mycket värde och som, öfver*
förd från dåvarande teckenspråk till tekniska termer, har
följande lydelse. Rec. Giner. Clavell (= po tass. venal.) ttj, Salis
ammoniaci ftj/3, Calc. vivae ®jv, Urinae #120. M. Distilles
per vesicam cupream, evadat aqua coerulea; pro usu
ex-terno4). — Röda och inflammerade ögon behandlas af
allmogen, enligt Linnés uppgifter, medelst dekokt på Pyrola
Uniflora, hvarmed ögonen tvättas eller ock tuggas vexten och
ögonen fuktas sedan med saliven6).
’) Euphorbia (1752).
*) Linné hyste stort förtroende till denna vext I ett bref till
prof. £. G. Liedbeck den 7 Sept 1756, som förvaras
åUniversitets-bibliotheket i Land och hvaraf jag välvilligt fått taga afskrift, yttrar
Linné: „Oss är ber&ttat, att hr professorn skolat fått ett nlcns oris
malignum. Är det cariosnm iller fißtulosum, bör rad. Britanicae
brukas, &r det cancrosum, måste infusum Belladonnae brakas
oför-töfwatM.
•) De Meloe vesicatorio (1762).
A) „Est mihi formula in magno pretio quam tibi revelabo, sed
rogo ipse experiaris Dec alii nulli reveles". I bref till Sanvages
den 20 Aug. 1753.
•) I bref till Sauvages den 22 Ang. 1754.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>